martedì 11 agosto 2015

Ipse scripsit 5 ARISTOTELE Analitici Sec.,libro I,cap 2.

ANALITICI SECONDI,LIBRO PRIMO,CAP.2  71b,rr 9-16.(TESTO ITALIANO E GRECO).



E' un passo fondamentale per conoscere il sillogismo scientifico,se solo si riuscisse a tradurre in modo chiaro le righe 13,14,15. 



Per questo saranno prodotte TRE traduzioni diverse e UN commento tratto da ed Laterza,nota 71 b,9-18.



PRIMA traduzione,righe 9-16.da( ed UTET.)

Crediamo di conoscere ogni cosa in senso assoluto-però non nella maniera sofistica,cioè in maniera accidentale- quando crediamo di conoscere la causa per la quale la cosa è(dal momento che di ogni cosa vi è una causa) e non può capitare che essa sia in altro modo. 

Pertanto è evidente che il conoscere è un alcunché di questo tipo.___ Si considerino, infatti, sia coloro che non conoscono che coloro che conoscono: i primi ritengono di stare essi stessi in questa condizione, mentre coloro che conoscono in più vi stanno.______ Di modo che, ciò di cui in senso assoluto vi è scienza, è impossibile che sia diversamente.




SECONDA versione ( ed Laterza,per righe 13,14,15.)


______Infatti tanto coloro che non conoscono scientificamente quanto coloro che conoscono, ritengono di essere in tale situazione, e i secondi vi sono davvero, così che è impossibile che ciò di cui si ha conoscenza scientificamente sia altrimenti.______






TERZA Versione (alla lettera del testo,per righe 13,14,15.)


______Infatti ,da una parte, coloro che non conoscono scientificamente(i non epistemologi) e  dall'altra,coloro che conoscono scientificamente(gli epistemologi),gli uni ritengono essi stessi così essere(che va così, eko+avv.),gli altri in quanto conoscono scientificamente(gli epistemologi) anche hanno ( conoscenza) ,cosicché della cosa di cui propriamente c'è scienza(epistemologia),questa è impossibile che vada diversamente(eko +avv.)._______





La nota dell'edizione Laterza 76b,9-16,non spiega il significato delle righe 13-15,almeno io non ho capito il senso di quelli che sanno scientificamente e quelli che non sanno scientificamente. Solo comunicando suggerimenti a me,sarò sicuro di aver capito il senso.Ho letto l'introduzione generale della UTET  che a pag.29 in nota92 riporta la traduzione di queste righe,ma anche lì niente spiegazione tra chi conosce e chi no....Aspetto suggerimenti per la mia ignoranza sulle righe 13-15 del testo aristotelico.Vedremo di capire qualcosa di più col sommario del capitolo secondo,di Analitici Secondi,libro primo,che proporremo dopo vari post con traduzione e testo greco delle parole di Aristotele.




5 commenti:

  1. Leggendo il testo greco,si dà ragione alla terza traduzione,quella alla lettera,dalla quale si capisce poco come significato. Credo anche che Aristotele si sia espresso in maniera non chiara per il lettore. E' chiaro che per conoscere occorre sapere la causa,è chiaro che chi conosce,conosce la causa e chi non conosce,ancora non la sa. Ma la differenza tra chi conosce e chi non conosce,come è espressa in greco alle righe 14-15-16, non è chiara. Va interpretata.

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Ti mando il commento di Mignucci ad An.Post,libro I,cap.2,71b 9-16.
      Questa famosa definizione della conoscenza scientifica,richiama l'idea platonica del Menone,secondo cui la conoscenza scientifica è un'opinione vera tenuta insieme dal "calcolo della causa".
      La definizione può esser parafrasata nel modo seguente: a conosce scientificamente X(dove X sta per una proposizione o per uno stato di cose) se,e solo se,a(i) conosce Y(una o più proposizioni o i corrispondenti stati di cose),(ii) sa che Y è la ragione di X e(iii) sa che lo stato di cose X non può essere altrenti,ovvero che la proposizione X è vera e necessaria.
      Fine nota di Mignucci,ma penso che ne sappiamo come prima,per quanto riguarda la differenza tra chi conosce scientificamente e chi no. A domani.Two.
      Ps. Uno dei molti significati di "eko"in greco è "sapere"...Può servire per tradurre "kai ekousin"?

      Elimina
  2. Quindi i non epistemoi opinano(oiontai) che la conoscenza scientifica vada COSÌ(conoscenza della causa);gli epistemoi inoltre lo SANNO(kai ekousin)...Chissà...

    RispondiElimina
  3. Preziosi gli appunti di fisica sui tempi e i modi della nascita dell'Universo.

    RispondiElimina
  4. Fronte coronavirus di oggi 22 dicembre 2020,martedì:tutto tranquillo...continuano messaggi di auguri telematici...

    RispondiElimina